Ma si può? Dico, si può mettere in croce un traduttore solo perché, per errore, c'è un'interruzione di pagina in più nel documento e quindi a un certo punto risulta una pagina bianca?
Si può mettere in dubbio un intero lavoro solo per una piccola svista di formattazione? Si può pensare che il traduttore abbia tradotto male e omesso delle parti di originale solo per questo motivo? Perché si deve mettere in croce un traduttore, quando basta un click per cancellare l'errore? E perché deve pagare il traduttore quando il suo lavoro, prima di arrivare al cliente finale, è comunque passato per altre due mani, cioè quelle di una collega che ha spacciato il lavoro per suo, e quelle di un'agenzia che l'ha commissionato?
Perché, se è davvero così, allora non è il mestiere per me...
